“周五回顾”专栏:自然之惧

In Life, Health, Furnishings  ||  07-04 ||  Tags: 自然   感悟  ||  Readers: 186
4 comments
  • Lily0541 07-27
  • 拜读之后感触颇深。喜欢这句:In a heartbeat.“正是心之所往!”。 不过有个地方我有点迷惑:a culture of living inside our heads老师的翻译是“以头脑体验...
  • tammyshi 07-15
  • 欣赏,拜读
  • sophie2008 07-05
  • 谢谢downunder的火眼金睛。已修改。麻烦看看还有什么要提高的?
  • downunder 07-04
  • crow被老师看成了cow 了,老师翻译的真好!不用鲜花赞才怪! 

Big thanks to:

      四年前我写了一篇长文试图诠释以下现象:拜“文明”所赐,人类经历了生理、心理和智能发展的巨变,这巨变加剧了人类在现实生活和心灵感官中与大自然的疏离,这巨变也导致了以头脑体验生活的文化的盛行;这些改变让我们与自然疏离,让我们对自然现象的往复更替视而不见;如此,我们深惧自然。

      在文中我提到,当我重新学习和发现大自然的运作法则的时候,恐惧消失了。取而代之的是对自然的敬畏和叹服。在文章的结尾,我这样写道:

      如果你问我,正值不惑,我是否愿意舍弃余生,换取一只鸣禽的五年(这种鸟儿的平均寿命如此,但乌鸦和鹅能活十五到二十年,鹦鹉则活上八十年甚至更久),放弃一生曾孜孜以求的稳定,小聪明和财富,从此不再俯首听命于人。每天花一到四个小时寻找食物,剩下来的时间用来活着--天地广阔壮丽,栖身于此足矣。无拘无束,自由高飞。如果你问我,我会说:

      “正是心之所往!”

Click "Comment" to broadcast and share your opinions and experience. Click "Tool Box"-> "Save" to add this article as your favourite.

Drill-down:

It is used to describe articles that are stemmed from a single lead article that give a more in-depth or detailed information of the same subject.